flawless_ocr
2016-11-25, 11:47:59
OK. E bine c-am lămurit ce era de lămurit. Am mai văzut comentarii de genul "Cine-i Blu-ray Retail ăsta, mă nene, mă, e traducător?". Adevărul e că asta se înţelege, dar aşa s-a convenit de alţii înaintea noastră, iar nouă nu ne rămâne decât să ne conformăm: când postăm o subtitrare rip-ată de pe Blu-ray/DVD, trecem la traducător "Blu-ray Retail"/"DVD Retail". Ar mai fi şi alte variante, cam perimate, ce-i drept, nu mai apelează nimeni la ele: "SubRip", "Retail Subtitle", "extrasă de pe Blu-ray/DVD" (varianta asta cred că ar fi cea mai indicată, nu s-ar mai naşte confuzii, dar mie nu-mi place). Hai că am făcut şi muncă de moderator.
Şi-mi cer scuze, frate, pentru agresivitatea din comentariul anterior. Sunt mai impulsiv aşa... Da' sunt băiat bun, să ştii. De fapt, nici nu mă enervase comentariul tău, eram nervos din alt motiv, mă enervează rău de tot, frate, băieţaşii ăştia care sunt disperaţi să apară pe toate subtitrările de pe net. Şi, culmea, fără niciun merit. Fac şi ei o simplă resincronizare şi cică fac sincronizare, probabil că nu cunosc diferenţa şi-ar trebui să fiu mai blând cu ei, nu ştiu ce să zic... În fine, hai că ţi-am reţinut atenţia mai mult decât trebuia. Salut, numai bine!